%R doi:10.15517/RK.V43I3.41935 %X Los cuestionarios de salud y calidad de vida para pacientes son una valiosa herramienta para evaluar la salud, tanto a nivel individual como poblacional. Tal es la importancia que esta herramienta está adquiriendo, que su traducción y buena adaptación también se hacen relevantes. El objetivo de este artículo es determinar la validez lingüística y cultural de diversos cuestionarios. Por ello, se ha llevado a cabo una comparación de las versiones originales y las traducciones validadas en español de cinco cuestionarios que evalúan trastornos de dependencia al alcohol, de adicción al juego, los síntomas de la ansiedad, las conductas alimentarias y los síntomas de la depresión. Dicho análisis se ha efectuado de acuerdo con diversos parámetros lingüísticos, socioculturales y visuales. Los resultados obtenidos nos han permitido desarrollar una serie de indicaciones que se deben tener en cuenta a la hora de traducir cuestionarios de salud. %P 103-132 %L uneatlantico620 %T La traducción de los cuestionarios de salud para pacientes %D 2020 %V 43 %K cuestionarios de salud y calidad de vida, análisis comparativo, cuestionario, traducción, equivalencia %J Káñina %A Patricia Miaja Menéndez %A Lucila María Pérez Fernández %N 3