@article{uneatlantico16306, pages = {139--165}, month = {Mayo}, author = {Ra{\'u}l Serandi Manuel and Manuel Crist{\'o}bal Rodr{\'i}guez Mart{\'i}nez}, title = {El trasvase de la funcionalidad de los referentes sexuales en la animaci{\'o}n para adultos}, volume = {19}, year = {2020}, number = {1}, journal = {Hikma}, url = {http://repositorio.uneatlantico.es/id/eprint/16306/}, abstract = {La traducci{\'o}n de los referentes sexuales es un campo pr{\'a}cticamente inexplorado en t{\'e}rminos de investigaci{\'o}n acad{\'e}mica. Esta misma situaci{\'o}n es la que presenta, a su vez, la traducci{\'o}n de la animaci{\'o}n para adultos. Por este motivo, en este art{\'i}culo, se pretende establecer unas bases te{\'o}ricas para la traducci{\'o}n del sexo, as{\'i} como para la traducci{\'o}n de la animaci{\'o}n para adultos. Para ello, es necesario exponer el desarrollo de estos campos y c{\'o}mo se ha llegado a la situaci{\'o}n actual. Esta teor{\'i}a se pone en pr{\'a}ctica de manera conjunta a trav{\'e}s del an{\'a}lisis de la funcionalidad de la traducci{\'o}n para el doblaje de la serie de animaci{\'o}n para adultos Big Mouth (temporadas 1). Esta serie es original de Estados Unidos y valoramos su percepci{\'o}n en Espa{\~n}a. El trasvase de la funcionalidad de los referentes sexuales en esta serie se mide con ejemplos en los que la traducci{\'o}n es homofuncional, otros en los que pierde carga pragm{\'a}tica y otros en los que gana carga pragm{\'a}tica. Los resultados muestran un trasvase de la homofuncionalidad adecuado, aunque tambi{\'e}n se han localizado casos en los que se produce un cambio en la carga pragm{\'a}tica de los referentes sexuales presente en la serie objeto de estudio.}, keywords = {Referentes sexuales, Animaci{\'o}n para adultos, Traducci{\'o}n del sexo, Doblaje, Funcionalidad} }